몇 번이나 말해야 돼? How many times do I have to tell you?

몇 번이나 말해야 돼?
 

 When you’re feeling frustrated because you’ve repeated yourself multiple times, you might say, "How many times do I have to tell you?" In Korean, this translates to 몇 번이나 말해야 돼? (Myeot beonina malhaeya dwae?). This expression is used in casual conversations to emphasize impatience or frustration over having to repeat something over and over.

It’s often used in informal situations when talking to friends, family, or someone close, and it’s a way to remind them to listen or pay attention.


More expressions (in Korean) with English translation

  1. 내가 몇 번 말했어? (Naega myeot beon malhaesseo?)

    • How many times have I told you?
  2. 계속 말해야 돼? (Gyeseok malhaeya dwae?)

    • Do I have to keep telling you?
  3. 말귀를 못 알아듣니? (Malgwireul mot aradeutni?)

    • Can’t you understand what I’m saying?
  4. 똑같은 말을 몇 번 해야 돼? (Ttokgateun mareul myeot beon haeya dwae?)

    • How many times do I have to say the same thing?
  5. 한 번에 이해할 수 없어? (Han beone ihaehal su eopseo?)

    • Can’t you understand it in one go?

These expressions will help you express frustration or impatience when you feel like you’ve been repeating yourself. 몇 번이나 말해야 돼? is a commonly used phrase to convey that you’ve reached your limit with explaining something!

🏆 Click and find more on [Google] , [Bing], [YouTube]
Previous Post Next Post