안개가 꼈어요
Introduction:
The phrase "안개가 꼈어요" (angaega kkyeosseoyo) translates to "It’s foggy" in English. This expression is commonly used when describing foggy weather conditions. Let’s break it down for a clearer understanding:
- 안개 (angae) – "fog"
- 끼다 (kkida) – "to form" or "to gather," in this case referring to fog forming
- -었어요 (-eosseoyo) – past tense, indicating that the fog has already appeared, but it can be used to describe the current situation
More expressions (in Korean) with English translation:
- 안개가 자욱해요 (angaega jaukhaeyo) – "The fog is dense."
- 안개가 걷혔어요 (angaega geochyeosseoyo) – "The fog has lifted."
- 앞이 잘 안 보여요 (ap-i jal an boyeoyo) – "I can’t see well ahead."
- 안개 때문에 운전이 힘들어요 (angae ttaemune unjeoni himdeureoyo) – "Driving is difficult because of the fog."
- 안개가 낄 거래요 (angaega kkil georaeyo) – "They say it will be foggy."
This phrase is very useful when describing the current weather conditions, especially when visibility is low due to fog. Use it to talk about those misty mornings or foggy evenings!